Η εξέλιξη της Ρωσικής γλώσσας κατά τη Σοβιετική περίοδο

2020-09-20

Η μεγάλη Οκτωβριανή σοσιαλιστική επανάσταση το 1917 είχε μεγάλη επιρροή τόσο στη ζωή του ρωσικού λαού, όσο και στην ανάπτυξη της γλώσσας του. Θεμελιώδεις αλλαγές έγιναν σε όλους τους τομείς της ζωής: στην επιστήμη, στη λογοτεχνία, στην τέχνη, αλλά και στη γλώσσα. Η σοβιετική κοινωνία, το σοβιετικό κράτος, διένυσε μια μακρά πορεία ανάπτυξης και όλα τα χαρακτηριστικά της άφησαν το σημάδι τους στην εξέλιξη και της ρωσικής γλώσσας. Το 1922, πολλά έθνη που μιλούσαν διαφορετικές γλώσσες εντάχθηκαν στο νέο κράτος, αλλά δεν μιλούσαν όλα ρωσικά. Στο μεγαλύτερο μέρος του ο πληθυσμός παρέμενε αναλφάβητος. Στις αρχές της δεκαετίας του 1930, η σοβιετική ηγεσία ξεκίνησε την ανάπτυξη ενός πρωτοποριακού εκπαιδευτικού προγράμματος, προκειμένου να εξαλειφθεί ο αναλφαβητισμός. Η πλειοψηφία του πληθυσμού της χώρας είχε την ευκαιρία να σπουδάσει στη μητρική του γλώσσα. Αναπτύχθηκε ένα ευρύ δίκτυο εκπαιδευτικών ιδρυμάτων στις εθνικές γλώσσες, γεγονός που συνέβαλε στην πλήρη λειτουργική τους χρήση. Οι εθνικές σχολές λειτούργησαν παντού: η κορυφή ήταν το 1932, όταν στα σοβιετικά πρωτοβάθμια και δευτεροβάθμια σχολεία η διδασκαλία γινόταν σε 104 γλώσσες! Στην σοσιαλιστική κοινωνία της ΕΣΣΔ όλες αυτές οι γλώσσες ήταν ισότιμες και όλες χρησιμοποιούνταν ευρέως στον Τύπο, στην επιστημονική και πολιτιστική ζωή. Ένα πολυεθνικό όμως κράτος δεν μπορεί να αναπτυχθεί εάν ο πληθυσμός του δεν είναι σε θέση να επικοινωνεί και να χρησιμοποιεί μαζί με τις εθνικές του γλώσσες και μια κοινή γλώσσα ως μέσον της ενδοεθνικής επικοινωνίας. Έτσι, η ανάπτυξη των οικονομικών και παραγωγικών σχέσεων μεταξύ των κρατών που συγκροτούν την Σοβιετική Ένωση, καθώς και η ιδεολογική, πολιτική και ηθική ενότητα καθόρισαν τη ρωσική γλώσσα ως γλώσσα της ενδοεθνικής επικοινωνίας. Αυτό ήταν το αποτέλεσμα όχι ορισμένων πολιτικών ή νομικών προνομίων της ρωσικής γλώσσας, αλλά το αποτέλεσμα μιας αντικειμενικής κατάστασης. Η μετατροπή της ρωσικής γλώσσας σε γλώσσα ενδοεθνικής επικοινωνίας συνδέεται επίσης και με το γεγονός ότι είναι πολύ κοντά η γραμματική και το λεξιλόγιό της στις γλώσσες των λαών της Ουκρανίας και της Λευκορωσίας, οι οποίες μαζί με τους Ρώσους αντιπροσώπευαν πάνω από τα τρία τέταρτα του πληθυσμού της ΕΣΣΔ. Όντας η γλώσσα της ενδοεθνικής επικοινωνίας, η ρωσική δεν αντικαθιστά τις εθνικές γλώσσες, αλλά συνυπάρχει μαζί τους στην παραγωγή, στη δημόσια ζωή και στην καθημερινότητα. Σε όλες τις γλώσσες των λαών της ΕΣΣΔ, εμφανίστηκαν πολλές λέξεις που προήλθαν από τη ρωσική γλώσσα και ακούγονταν το ίδιο ή σχεδόν το ίδιο. Έτσι, η ρωσική γλώσσα, που οικειοθελώς επιλέχθηκε από τους λαούς της ΕΣΣΔ, ως γλώσσα ενδοεθνικής επικοινωνίας, συνέβαλε στην προώθηση των ιδεών της Μεγάλης Σοσιαλιστικής Επανάστασης του Οκτώβρη, της κουλτούρας και της ανεπτυγμένης επιστημονικής σκέψης, συνέβαλε στα μεγάλα επιτεύγματα των λαών της ΕΣΣΔ σε κοινωνικό, επιστημονικό, πολιτιστικό επίπεδο. Το λεξιλόγιό της εμπλουτίστηκε με μεγάλο αριθμό λέξεων και εκφράσεων που βγήκαν στην επιφάνεια με την εμφάνιση του νέου σοσιαλιστικού κράτους, ενός δηλαδή νέου κοινωνικού περιβάλλοντος, όπου καταργούνταν μέρα με τη μέρα η εκμετάλλευση ανθρώπου από άνθρωπο. Με την εμφάνιση και εδραίωση της νέας ηθικής καθώς και με την αλματώδη πρόοδο που σημειώθηκε στην επιστήμη και την τεχνική αρκετές λέξεις και εκφράσεις άλλαξαν νόημα, ενώ κάποιες ήδη παρωχημένες εξαφανίστηκαν. Το λεξιλόγιο της ρωσικής γλώσσας βρίσκεται σε μια κατάσταση σχεδόν ασταμάτητων αλλαγών. Η ραγδαία ανάπτυξη της βιομηχανίας, της γεωργίας, της τεχνικής, του εμπορίου, των μεταφορών και της επιστήμης απαιτεί από τη γλώσσα να εμπλουτίζει το λεξιλόγιό της με νέες λέξεις και εκφράσεις που είναι αναγκαίες σε αυτή την ανάπτυξη. Την περίοδο της Σοβιετικής Ένωσης εκδίδονται επίσης τα σπουδαία λεξικά του Ουσάκοφ και Οζέγκοφ. 

Πηγή:learningrussiankl.blogspot.com  

powered by ANTZELIKA KOUTSOGEORGOPOULOU
Υλοποιήθηκε από τη Webnode Cookies
Δημιουργήστε δωρεάν ιστοσελίδα! Αυτή η ιστοσελίδα δημιουργήθηκε με τη Webnode. Δημιουργήστε τη δική σας δωρεάν σήμερα! Ξεκινήστε